In Italia usiamo molti titoli e appellativi per rivolgerci alle persone.
In Italy we use many titles to address people.
Examples:
Maschile;Femminile
signore;signora, signorina;Mr. / Mrs., Miss
dottore;dottoressa;Doctor / Any university graduated person
professore;professoressa;Teacher, Professor
avvocato;avvocata;Lawyer
geometra;geometra;Draftsperson
ragioniere;ragioniera;Accountant (Bookkeper)
architetto;architetta;Architect
La -e finale degli appellativi maschili cade prima di un nome (o di un cognome). Questa regola non si applica ai titoli femminili. The final -e of masculine titles is dropped before a name (or a surname). This rule doesn't apply to feminine titles.
Maschile;Femminile
il signor Verdi;la signora Verdi
il professor Rossi;la professoressa Rossi
il dottor Bianchi;la dottoressa Bianchi
L'appellativo è preceduto dall'articolo determinativo, ma quest'ultimo viene eliminato nel discorso diretto: The title is preceded by the definite article, but the article is dropped in direct speech:
Il signor Verdi è simpatico;”Buongiorno, signor Verdi!”
La professoressa Rossi è severa;”Salve, professoressa Rossi!”